ads

Monday, 18 January 2010

漫漫地等

 漫漫地等
蓝蓝的天空占了灰
白白的云朵染成乌
水里的鱼儿停止游
草原的绵羊脏如泥

我的世界
你的离别
寻你的踪影
天堂于地狱
非天壤之别

我的世界
被遗忘的村落
没希望的故乡
世人现今几个常回乡探访?
天上的云都懒得哭

活在难民不去的故乡
生在四肢无力的处境
等待久等不到的来信

枯等你实现承诺
像等夏天的雪
以及冬天的花

情绪的动摇也好
理智的损失也好
不放弃,却不能指望
没关系,我以失去
如今
我还在漫漫地等

© Joel Yap


This is probably my first poem written in Mandarin! Hahaha.... Hope to brush up on the skill and continue writing with more quality in future.

What I tried to express through the verses here: There are many things in life which require us to wait for. Waiting may appear to be an easy task but can be a very difficult chore. The need to wait is uncontrollable by us, yet waiting can be a choice. If whatever you may be waiting for means enough to you, how long would you be willing to wait?

Are you waiting for an old friend, relationship to be restored, your possessions returned, treasure to earn, answers? Is whatever you are waiting for worth your action of waiting? How faithful are you in waiting? How much longer are you willing to wait?
Should what you wait for never come or take place, will you stop or continue waiting?
I fear I might go for the latter.

No comments: